How should we translate classical Hispanic comedia for English-speaking audiences today? Join us for Translation in Action: Comedies of the Hispanic Golden Age to explore the punning, cunning figure of the gracioso in comic scenes from dramatists including Ana Caro and Sor Juana Inés de la Cruz. Neither a fool nor a clown, the wily gracioso played a key role as a comic sidekick in Spanish-language drama of the sixteenth and seventeenth centuries, and the character holds the key to successful contemporary translations of these wonderful comedies.
Translation in Action: Comedies of the Hispanic Golden Age is part of our ongoing Research in Action series. These workshops give audiences a chance to be part of the Globe’s exploration of early modern and contemporary performance culture. Using extracts from well-known and less-familiar plays, Globe actors and leading academics uncover and question the practices of the Shakespearean stage.
Expect discoveries – and expect to be asked for your feedback.
With Professor Barbara Fuchs, Robin Kello, Dandi Meng, Rhonda Sharrah and Jesslyn Whittell, and thanks to the Diversifying the Classics project at University of California Los Angeles.
Full Price £10
Become a Member and get 20% off!
This event is on-site in the Sam Wanamaker Playhouse
Running time 2 hours 15 minutes
Join the conversation #ResearchInAction
Terms and conditions
A £2.50 transaction fee per order applies online and over the telephone.
Familiarise yourself with our safety measures before you visit.
Find out about access provisions for Deaf, disabled and neurodivergent people.